netvař se a začni už
měj mě rád !
chlácholenka budu
nauč se můj prstoklad
oper bylo tu co marseillaises!
dobývaly ulice
foxtrott polka jazz !
fúze zpackaná
seschlá pšenice
zhasnou sály operační
zhasne Moulin Rouge
piáno ti vyprosim
v kauze Hospodin
netvař se a začni už
bez oper bez sklenic a vín
těžko bude do zpěvu
netvař se
a
začni bez hněvu
začni,měj mě rád
nauč se můj prstoklad:
aj aj přesličkový háj
dyndaj
dyndaj spinuškaj
.........................................................
........................................
Chléb
WOLFGANG BOERCHERT
Nenadále se vzbudila. Bylo půl třetí. Přemítala, proč se probrala ?
Ach tak.
V kuchyni někdo vrazil do židle. Poslouchala. Bylo ticho.
Příliš ticho.
Šátrala vedle sebe v posteli rukou.
Nikoho nenašla.
Proto tak silné ticho. Chybí tu jeho dech.
Vstala a belhala se tmavým bytem do kuchyně. Tam se setkali.
Na hodinách bylo půl třetí. Na kuchyńské lince spatřila něco bílého.
Rozsvítila.
Stáli tam v košili, jeden proti druhému, v noci, o půl třetí, v kuchyni.
Na stole talíř s chlebem. Viděla, že si kousek odkrojil. Nůž ještě ležel vedle.
A drobečky.
Večer před spaním stůl utírala. Každý večer. Ale teď byly na ubruse drobečky.
A nůž.
Chlad z podlahy jí stoupal po těle.
„Myslel jsem, že se tu něco dělo“, řekl a rozhlížel se po kuchyni.
„Také jsem něco slyšela“, odpověděla. Všimla si přitom, jak v té košili teď v noci zestárnul.
Akorát na svůj věk. Šedesát tři.
Přes den vypadal mladší.
Jak je stará, pomyslel si. V košili vypadá hodně staře. Bude to těmi vlasy.
U žen to dělají vlasy.
"Měl jsi si vzít bačkory. Takhle bosý !
Nachladneš."
Nedívala se na něj. Nemohla unést, že jí lže. Třicet devět let jsou svoji. A lže.
"Něco tu bylo, jsem myslel," zopakoval a nesmyslně bloudil očima z rohu do rohu.
"Něco jsem slyšel. Tak jsem myslel, že se něco děje."
"Taky jsem něco slyšela. Ale to určitě nic nebylo."
Vzala talíř ze stolu a shrábla drobečky.
"To určitě nic nebylo", zopakoval nejistě.
Pomohla mu.
"Tak pojď. To bylo určitě venku. Pojď do postele. Nachladneš. Na studených dlaždicích."
Podíval se směrem k oknu.
"Jo, to muselo být určitě venku. Já myslel, že to bylo tady."
Vztáhla ruku k vypínači. Musím zhasnout, jinak se budu dívat na ten talíř, pomylsela si.
Nesmím se na něj dívat !
"Tak pojď už", řekla a zhasla světlo, " to bylo určitě venku. Při větru vždycky okap bouchá o zeď. To byl určitě okap. Při větru vždycky klape."
Belhali se oba tmavou předsíní do ložnice. Bosé nohy ťapaly po podlaze.
"Ano. Je vítr. Celou noc," zmínil.
Když si lehali do postele, řekla:
"Ano. Celou noc je vítr. Určitě to byl okap."
"Ano. Já jsem myslel, že to bylo v kuchyni. Ale to byl asi okap," řekl tak, jakoby napůl spal.
Všimla si, jak nejistě zní jeho hlas, když lže.
"Je chladno," řekla a tiše zívla.
"Lezu pod deku. Dobrou noc."
"Dobrou," odpověděl.
"Chladno je tedy pěkné!"
Bylo ticho. Po několika minutách slyšela, jak potichu a opatrně žvýká.
Dýchala zřetelně a hluboce, aby myslel, že spí.
Ale jeho žvýkání byla tak pravidelné, že sama po chvíli usnula.
Když napříští den přišel večer domů, přisunula mu čtyři krajíce chleba.
Doposud jedl vždycky tři.
"Vem si klidně čtyři, " řekla a uhnula stranou, aby nebyla ve světle lampy.
"Já tenhle chleba moc netrávím. Sněs ten krajíc. Mně to nejde trávit."
Viděla, jak se sklonil k talíři. Aby mu nebylo vidět do tváře !
V tu chvíli jí ho bylo líto.
"Nemůžeš mít přece jen dva krajíce," řekl nad talířem.
"Ale ano. Já večer chleba dobře netrávím. Jen jez."
A za chvilku si teprve k němu sedla pod lampu.
@ttragelaf
Das Brot
WOLFGANG BOERCHERT
Plötzlich wachte sie auf. Es war halb drei. Sie überlegte, warum sie aufgewacht war. Ach so! In der Küche hatte jemand gegen einen Stuhl gestoßen. Sie horchte nach der Küche. Es war still. Es war zu still, und als sie mit der Hand über das Bett neben sich fuhr, fand sie es leer. Das war es, was es so besonders still gemacht hatte: sein Atem fehlte. Sie stand auf und tappte durch die dunkle Wohnung zur Küche. In der Küche trafen sie sich. Die Uhr war halb drei. Sie sah etwas Weißes am Küchenschrank stehen. Sie machte Licht. Sie standen sich im Hemd gegenüber. Nachts. Um halb drei. In der Küche.
Auf dem Küchentisch stand der Brotteller. Sie sah, dass er sich Brot abgeschnitten hatte. Das Messer lag noch neben dem Teller. Und auf der Decke lagen Brotkrümel. Wenn sie abends zu Bett gingen, machte sie immer das Tischtuch sauber. Jeden Abend. Aber nun lagen Krümel auf dem Tuch. Und das Messer lag da. Sie fühlte, wie die Kälte der Fliesen langsam an ihr hoch kroch. Und sie sah von dem Teller weg.
"Ich dachte, hier wäre was," sagte er und sah in der Küche umher.
"Ich habe auch was gehört," antwortete sie, und dabei fand sie, dass er nachts im Hemd doch schon recht alt aussah. So alt wie er war. Dreiundsechzig. Tagsüber sah er manchmal jünger aus. Sie sieht doch schon alt aus, dachte er, im Hemd sieht sie doch ziemlich alt aus. Aber das liegt vielleicht an den Haaren. Bei den Frauen liegt das nachts immer an den Haaren. Die machen dann auf einmal so alt.
"Du hättest Schuhe anziehen sollen. So barfuß auf den kalten Fliesen. Du erkältest dich noch."
Sie sah ihn nicht an, weil sie nicht ertragen konnte, dass er log. Dass er log, nachdem sie neununddreißig Jahre verheiratet waren.
"Ich dachte, hier wäre was," sagte er noch einmal und sah wieder so sinnlos von einer Ecke in die andere, "ich hörte hier was. Da dachte ich, hier wäre was."
"Ich habe auch was gehört. Aber es war wohl nichts." Sie stellte den Teller vom Tisch und schnappte die Krümel von der Decke.
"Nein, es war wohl nichts," echote er unsicher.
Sie kam ihm zu Hilfe: "Komm man. Das war wohl draußen. Komm man zu Bett. Du erkältest dich noch. Auf den kalten Fliesen."
Er sah zum Fenster hin. "Ja, das muss wohl draußen gewesen sein. Ich dachte, es wäre hier."
Sie hob die Hand zum Lichtschalter. Ich muss das Licht jetzt ausmachen, sonst muss ich nach dem Teller sehen, dachte sie. Ich darf doch nicht nach dem Teller sehen. "Komm man," sagte sie und machte das Licht aus, "das war wohl draußen. Die Dachrinne schlägt immer bei Wind gegen die Wand. Es war sicher die Dachrinne. Bei Wind klappert sie immer."
Sie tappten sich beide über den dunklen Korridor zum Schlafzimmer. Ihre nackten Füße platschten auf den Fußboden.
"Wind ist ja," meinte er. "Wind war schon die ganze Nacht."
Als sie im Bett lagen, sagte sie: "Ja, Wind war schon die ganze Nacht. Es war wohl die Dachrinne."
"Ja, ich dachte, es wäre in der Küche. Es war wohl die Dachrinne." Er sagte das, als ob er schon halb im Schlaf wäre.
Aber sie merkte, wie unecht seine Stimme klang, wenn er log. "Es ist kalt," sagte sie und gähnte leise, "ich krieche unter die Decke. Gute Nacht."
"Nacht," antwortete er und noch: "ja, kalt ist es schon ganz schön."
Dann war es still. Nach vielen Minuten hörte sie, dass er leise und vorsichtig kaute. Sie atmete absichtlich tief und gleichmäßig, damit er nicht merken sollte, dass sie noch wach war. Aber sein Kauen war so regelmäßig, dass sie davon langsam einschlief.
Als er am nächsten Abend nach Hause kam, schob sie ihm vier Scheiben Brot hin. Sonst hatte er immer nur drei essen können.
"Du kannst ruhig vier essen," sagte sie und ging von der Lampe weg. "Ich kann dieses Brot nicht so recht vertragen. Iss du man eine mehr. Ich vertrage es nicht so gut."
Sie sah, wie er sich tief über den Teller beugte. Er sah nicht auf. In diesem Augenblick tat er ihr leid.
"Du kannst doch nicht nur zwei Scheiben essen," sagte er auf seinen Teller.
"Doch. Abends vertrag ich das Brot nicht gut. Iss man. Iss man."
Erst nach einer Weile setzte sie sich unter die Lampe an den Tisch.