Jde to Dobré Wow!
What is "good job" for army?? - Grafika - piggee
piggee

piggee

Vladimir Kocian
  • 9 bodů
  • 20 komentářů
  • 4 hodnocení
  • 05. prosince 2007, 09:48
  • 2770 zobrazení
  • 0 oblíbené

What is "good job" for army??

Grafika > Humor / Ilustrace / Bytosti

Informace, poznámkyZobrazit dílo na samostatné stránce

96 minut v illustratore a kaslanie na farebne profily :)

Použitá techhnika, software

Mac mini
Vydrbane LCD od HP
Pro přidání komentáře se přihlaste.
Mesje
kvalita komentáře: 0 Mesje 10. června 2014, 20:28
2 -
SirHenry
kvalita komentáře: 0 SirHenry 10. prosince 2007, 14:31
Budujeme? :)
piggee
kvalita komentáře: 0 piggee 05. prosince 2007, 18:46
Mishka, to aj je chyba vypnutia outlineu. Som si to az teraz vsimol sakra na inom monitory. podrbane HPcko a to som ho kalibroval rovnakou sondou. sa mi to normalne zlialo.
Mishka
kvalita komentáře: 0 Mishka 05. prosince 2007, 16:48
2 rusi a nehodi se mi k tomu ty tmave kontury vzadu kolem tanku s lidmi...
skoro to na me pusobi spise jako chybka v bitmapove grafice nez zamer ve vektorove ;)
piggee
kvalita komentáře: 0 piggee 05. prosince 2007, 15:38
LoveForeveR: myslim, ze Vladimir s Vladimirom by si mohli rozumiet :)
TomaK
kvalita komentáře: 0 TomaK 05. prosince 2007, 14:29
2 jo,tohle se mi fakt líbí ! přítomnost ptáků mi tam i sedí, jenom jich tam fakt mohlo bejt o trochu míň ;)
kimlo
kvalita komentáře: 0 kimlo 05. prosince 2007, 14:10
filipha: no jo... ze studujem 5 rokov na americkej univ. tak to nieje podstatne :kuk:
piggee
kvalita komentáře: 0 piggee 05. prosince 2007, 12:26
mozetet sa tu radsej prosim vratit k povodnej teme? dakujem :)
filipha
kvalita komentáře: 0 filipha 05. prosince 2007, 12:06
kimlo: prekladanie doslova som nikdy na mysli nemala... kura bude sliepku poucat :che: ked to nedava zmysel mne, ktora zije v uk viac ako 7 rokov, tak potom neviem komu...
kimlo
kvalita komentáře: 0 kimlo 05. prosince 2007, 11:02
skor by som povedal ze mu tam chyba clen "a"... what is a good job for army... Alebo by som to napisal "what does a good job for army stands for?" ... :tam:
kimlo
kvalita komentáře: 0 kimlo 05. prosince 2007, 10:59
filipha: ono to ma dobru logiku, nemozes to predsa prekladat od slova do slova.. ale vznam vety... tomas ako napr.: "how are you doin'?" tiez sa to nepreklada ako "ako ty robis?" ale "ako sa mas?" ... teda takto to vidim ja :jo:
filipha
kvalita komentáře: 0 filipha 05. prosince 2007, 10:44
hm...nezamyslel by si sa nad nazvom "co znamena 'dobra praca' pre armadu" keby to bolo po slovensky? nejako mi to nesedi...po gramatickej stranke je to ok, ale po logickej fakt divne :prr: :smk: :che:
libig
kvalita komentáře: 0 libig 05. prosince 2007, 10:43
ty hvězdy do stylu zapadají naprosto přesně, podobné plakáty je možno ještě najít, sám mám ve sklepě hned několik...ty hvězdy jsou typické, pravda, ptáků je tam moc
piggee
kvalita komentáře: 0 piggee 05. prosince 2007, 10:39
Nada: myslim, ze kto chce, ten nazov pochopi. A to ze to neni uplne gramaticky najsam super mi je uplne jedno. Skor tu ma ist asi o myslienku a spracovanie
piggee
kvalita komentáře: 0 piggee 05. prosince 2007, 10:37
ups, tie hvezdy v rohu mi usli.
asi by som uz mal ist naozaj spat. 3. den bez spanku uz robi svoje
tuc0
kvalita komentáře: 0 tuc0 05. prosince 2007, 10:35
a hvězdy taky ne :)
tuc0
kvalita komentáře: 0 tuc0 05. prosince 2007, 10:34
vojáci ano, ptáci ne (nezapadaj do stylu)
filipha
kvalita komentáře: 0 filipha 05. prosince 2007, 10:33
Nechapem nazov - logicky mi to nesedi (neviem co si chcel povedat, ale ta veta je zle...) :hi: inak fajn :zub:
piggee
kvalita komentáře: 0 piggee 05. prosince 2007, 10:10
Eruveo: chcel som to dostat skor do stavu, ze uz je finito, dodelano, po funuse :)
libig
kvalita komentáře: 0 libig 05. prosince 2007, 10:09
3 téměř klasika 70. minulého století:smk:
Eruveo
kvalita komentáře: 0 Eruveo 05. prosince 2007, 10:06
misto ptaku bych na nebe bouchl padajici bomby